脉景携手王付教授开启“名老中医AI传承工作室”战略合作

新闻来源:人民网 发布时间:2021-10·27

新闻来源:

人民网       http://app.people.cn/h5/detail/normal/4492198696797184

中国报道    http://whzg.chinareports.org.cn/plus/view.php?aid=12160

中国日报网 http://caijing.chinadaily.com.cn/a/202111/04/WS6183a3d8a3107be4979f69b8.html



2021年10月27日,在第八大古都河南郑州,杭州脉景与全国著名经方大师、河南中医药大学王付教授就建立“王付名老中医AI传承工作室”达成战略合作,并举行了签约仪式。中国中医药信息学会总会朱佳卿副会长、郑州市卫健委李广金主任、王付教授、脉景公司总裁马峻昂先生等参会。

Macrocura Health Management China Co., Ltd and Professor Wang Fu in Henan University of Chinese Medicine, the nationally known Jing Fang Master, held a signing ceremony for their strategic cooperation on “AI-aided Knowledge Inheritance Workroom of Professor Wang Fu” in Zhengzhou, Henan, the eighth ancient capital in China, on Oct 27, 2021.Zhu Jiaqing, vice president of China Information Association For Traditional Chinese Medicine and Pharmacy ( CIATCM), Li Guangjin, Chairperson of Health Commission of Zhengzhou, Professor Wang Fu and Ma Junang, CEO and Founder of Macrocura attended the ceremony.

Professor Wang Fu ( left) and Mr. Ma Junang (right) signed the contract

Attendees

这是继南京中医药大学国际经方学院院长黄煌教授之后,又一位名老中医与脉景达成的深度合作。名老中医AI传承工作室,是本土企业坚决响应党中央习总书记指示,守正创新,自信自强,用高科技传承创新我们的国粹中医,使中医一举突破“发明——丢失——再发明——再丢失”的怪圈,走向可叠加式发展道路的一种创新形式,对中医事业的传承、发展以及中医人才的培养表现出强有力的文化自信和理论自信。

Following Professor Huang Huang, Dean of International Jing Fang Institute of Nanjing University of Chinese Medicine, Professor Wang Fu is the second prominent Traditional Chinese Medicine (TCM) doctor reaching in-depth cooperation with Macrocura.Firmly following the instruction made by President Xi Jinping, General Secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, “AI-aided Knowledge Inheritance Workroom of the Prominent TCM Doctor” is a remarkable innovation with frontier technologies in the preservation and innovative development of Traditional Chinese Medicine, a treasure of Chinese civilization, by carrying on the essence of TCM while pursuing innovations in the field with self-reliance and self-improvement. the establishment of the Workroom breaks the “inventing-losing-reinventing-losing” cycle and enables continuous progress in the TCM development based on previous achievements. In addition, it demonstrates strong confidence in the culture and theory in inheritance and development of TCM knowledge as well as the cultivation of TCM personnel.

40年悬壶济世 立志传扬杏林瑰宝

Professor Wang Fu has dedicated in practicing medicine to help the public for 4 decades and is determined to carry forward the TCM treasures

王付教授,是河南中医药大学教授,现任河南经方医药研究院院长、加拿大整体医学研究院名誉副院长,中国中医药研究促进会常务理事及经方分会会长、中国中医药信息学会常务理事及经方分会会长、世界中医药学会联合会经方专业委员会副会长、连任河南省中医方剂分会主任委员。2018年退休后开办河南经方医药研究院。

Professor Wang Fu in Henan University of Chinese Medicine is the Director of Henan Jing Fang Research Institute, Honorary Director of Canada Integrated Medicine Institute, Managing Director and Jing Fang Committee President of Traditional Chinese Medicine Research Promotion Association of China, Managing Director and Jing Fang Committee President of China Information Association For Traditional Chinese Medicine and Pharmacy(CIATCM), and Vice Chairperson of Jing Fang Specialized Committee of World Federation of Chinese Medicine Societies, and he was reappointed as Chairperson of Henan TCM Prescription Specialized Committee. After his retirement in 2018, Professor Wang Fu established Henan Jing Fang Research Institute.


中医文化博大精深,经方内涵源远流长。王付教授在长达几十年的临床实践中,逐渐摸索出最有效的经方合方十八反配伍治病经验,遵循医圣张仲景组方用药原则,明确指出十八反配伍禁忌属于荒谬言论,是阻碍中医治病的绊脚石,王付教授运用十八反配伍辨治临床各科疑难杂病取得显著疗效,彻底打破了“十八反”这一束缚在中医人头顶上千余年的精神枷锁。

The culture of Traditional Chinese Medicine is broad and profound with its long-standing core of Jing Fang. Following prescription-composition rules set by Zhang Zhongjing, the Sage of Traditional Chinese Medicine, Professor Wang Fu gradually found out the most effective compatibilities of Eighteen Clashes (or Eighteen Incompatibilities) in Jing Fang prescription combination in treatment after decades of clinical practice. He clearly pointed out that the Eighteen Incompatibilities is an absurd theory and a stumbling block in TCM treatment. Professor Wang Fu has achieved evident clinical efficacy in treating various intractable diseases with the application of Eighteen-Clash compatibilities, which completely break the spiritual shackles restricting TCM practitioners for over a thousand years.


虽已年至花甲,但为了热爱的中医事业,王付教授仍然坚持出诊,接待来自全国各地的患者,日最高门诊量达285人。除了繁忙的门诊之外,王付教授更希望把中医药经典传承下去、发扬光大。为此,他创办各类培训班、传授子弟,还将自己多年来的经验,编撰成书籍,至今已出版学术著作112部。

Despite being in his sixties, Professor Wang still receives patients from all over the country. His record of daily outpatient visits is 285. In addition to the busy outpatient service, Professor Wang’s deeper desire is to inherit and carry forward the Classics of TCM. Hence, he sets up various training programmes to impart knowledge and compiles books with his years of experience. He has heretofore published 112 academic works.


然而,即便培养了大量人才、贡献了百部书籍,王付教授依然认为,现有的传承模式还是存在不足,毕竟一个人的时间、空间、精力有限,如何更快速、更有效地传授多年来的宝贵经验,赋能更多的青年医生,服务更多的患者,是他一直在思考的课题。

Nevertheless, with a great number of students and over 100 works, Professor Wang Fu still considers the existing inheritance pattern as insufficient. After all, an individual only possesses limited time, space and energy; thus, he has been constantly considering how to impart his precious knowledge and experience gathered over years in a faster and more effective way to influence more young TCM practitioners and serve more patients.


类似于王付教授这样的名老中医,在全国有几千名,他们的经验智慧不但是他们一生的积累总结,是中华民族的宝贵财富然而,他们中多人已进入花甲甚至耄耋之年,这些国宝中医人才的临床经验亟需继承和抢救。

There are thousands of prominent TCM doctors like Professor Wang Fu around China, whose knowledge and wisdom are both a summary of their lifetime experience and the valuable fortune of the Chinese nation. However, most of them are in their sixties or even eighties or nineties; thus, the clinical experience of these national treasures in TCM is in urgent need of being saved and inherited.


AI快速学习名老中医 创新性传承和发展中医事业

Knowledge and experience are learnt fast by AI to innovatively inherit and develop TCM

近年来,国家高度重视中医药继承与创新,颁布各项方针政策,要求进一步做好名老中医专家学术经验传承工作,培养高层次中医药人才,探索建立中医药学术传承及推广应用的有效方法和创新模式。

The Chinese government has attached great importance to the TCM inheritance and innovation in recent years. Several policies and principles have been issued to require further improvement in the academic inheritance of prominent TCM experts, development of high-level TCM personnel, and establishment of effective methods and innovative patterns in academic inheritance, promotion, and application.


但是,目前名老中医的学术经验大多还是通过传统的跟师抄方,以手工记录、整理的方式传承下来,形式僵化、过程繁琐、效率低下。年轻医生只能教条式的学习,以及抓住宝贵的跟师机会,更多的要靠自己在实践中积累运用,成才过程漫长而艰辛,而且中间可能还会导致真正优秀的名老中医思维失传、误传、错传。因此几千年来,中医一直处于“发明——丢失——再发明——再丢失”的状态。

The widely adopted approach to carry forward prominent experts’ academic experience at present is still based on the traditional master-apprentice system and manual prescription record, which is rigid, tedious, and inefficient. The only thing young TCM practitioners can do is to value the apprenticeship and learn in a dogmatic way. They have to understand, refine and enhance what they learnt in practice slowly, and endure the long and pitted road to becoming an expert. Even worse, the essence of these prominent experts’ thinking may be lost, misrepresented, and misinterpreted in the traditional way. Consequently, traditional Chinese medicine has been trapped in the cycle of “inventing-losing-reinventing-losing”.


即便部分传承方式运用了电子信息技术,也是更多地将纸质文字电子化,在具体应用上是将真实世界的临床问题通过一定的搜索技术,与电子化后的“专用医案”进行匹配。脉景则创新性地从中医学的底层数据标准化和结构化做起,并通过多领域计算机与AI技术的结合,让训练出的数学模型更精确地符合它所用来描述的对象,将名老中医的临床思维原汁原味地在云服务器上永久保留下来。

Electronic information technology (EIT) has been adopted in some attempts made in inheritance, which is mostly digitizing paper documents. However, it is to match clinical issues with digital “specified medical cases” by certain search technology in application. On the contrary, Macrocura innovatively started from standardizing and structuring the underlying data of Traditional Chinese Medicine, and makes the trained mathematical model more accurate in describing the object by combining multi-domain computer technology and AI technology. Thereby, the clinical thinking patterns of prominent experts are preserved as they are on the cloud server.


“名老中医AI传承工作室”依托于名老中医个人多年积累的宝贵临床经验,借助人工智能、大数据以及云计算等高科技技术,将诊疗经验进行智能转化,打造名老中医个人专属的智能开方引擎。不但能够逼真地学习模拟名老中医的临床思维和诊疗经验,还具备在数量和质量上不断提高的能力。因为机器是24小时不知疲倦不间断地在进行学习和提高,其推荐处方的过程高效稳定。用人工智能中医引擎训练出来的“中医大脑”可以帮助青年医生降低学习难度,加快学习进度,提高发展速度,从而可以模仿大师的处方能力,大幅度提高其个人诊疗能力,造福一方百姓。

Based on the years of valuable individual clinical experience of a prominent TCM expert, “AI-aided Knowledge Inheritance Workroom of the Prominent TCM Doctor” applies frontier technologies including AI, big data and cloud computing to intelligently convert the expert’s knowledge for the purpose of establishing a dedicated AI prescription engine for the expert. Therefore, the engine can not only closely learn the expert’s clinical thinking pattern as well as the diagnosis and treatment experience, but also make continuous enhancement in quantity and quality. Due to its tireless learning around the clock, the software processes highly efficient and stable prescription recommendation. Macrocura, the TCM brain trained by the AI engine of TCM, can help young doctors by reducing learning difficulties, accelerating learning process as well as shortening the road to success. Therefore, young practitioners will be able to mimic how the expert make prescriptions, and their individual treatment abilities will be dramatically enhanced, leading to benefits for the public.

本土企业吸引爱国海归学子 回国建设中医大脑

The domestic enterprise has attracted patriotic overseas returnees to enhance the TCM brain

小新博士,原来就职于美国第四大保险公司,专职领导人工智能团队从事机器学习工作。在全球范围内,世界级的公司都在大幅延揽人工智能的人才。顶级的机器学习专家,特别是资深带头人十分稀缺,以致于连高校的老师都被企业挖走。而小新博士听说本土企业杭州脉景在招聘专家打造中医引擎后,毅然坚辞海外公司高薪留任,举家搬回中国,和创业伙伴一起走向了一个新的旅程——将高科技赋能传统医学,使得我国的传统中医可以获得可叠加式的发展。

Dr. Xin, formerly employed by the fourth largest insurance company in the United States, was the leader of the AI team in machine learning. Currently, the world-class enterprises have been actively recruiting competent AI personnel around the world. The top-level machine learning experts are scarce, especially senior leaders. Thus, the talent poaching has even spread to the college faculty. However, at the news that Macrocura, a domestic enterprise in Hangzhou, China, was recruiting experts to join a great project of developing the AI engine of Traditional Chinese Medicine, Dr. Xin resigned his well-paid work in the overseas company and moved back to China with his families, to embark on a new journey with his start-up partners. He has dedicated to the career of facilitating Traditional Chinese Medicine with advanced technologies to enable its continuous progress based on previous achievements.

脉景在创业的5年中,全部动用自有资金70多名员工共同努力下,在技术上屡次获得突破——开发了医疗软件中极具价值的诊断级别软件。脉景系统的“秘密武器”就在于其自主研发的、业内唯一的双引擎驱动:自上而下的专家诊断引擎+自下而上的机器学习引擎,在遵循专家临床经验的大框架下,脉景会有效捕捉医案数据,挖掘其中的诊疗规律并进行自我学习,复刻专家的思维模式,不再是简单的读取和匹配,而是灵活的、会自我成长的“中医大脑”。

Since its establishment 5 years ago, Macrocura, a self-funded enterprise, has achieved several technological breakthroughs and succeeded in the development of a diagnostic-level software with the efforts of its over 70 employees. Diagnostic-level software is the most valuable among medical software. The “secret weapon” of Macrocura is the individually-researched-and-developed twin-engine core, which is exclusive in the industry. Combining the top-down expert diagnosis engine and the bottom-up machine-learning engine, the Macrocura software can effectively capture data of medical cases to explore the diagnostic and treatment laws, so as to conduct self-learning and replicate the thinking pattern of experts. The software is a flexible self-developing “TCM brain” instead of a database that simply reads and matches data.


医疗软件有几万种,但诊断级别的软件连1%都不到,并且对于西医很难开发大内科诊断软件,因为西医讲究疾病谱,很难为成千上万个不同病种都开发一个个诊断软件。但中医是辨证论治,是基于观察的医学。计算机技术正好可以将大量的主观观察的症状、体征等临床数据客观化,从而在算法帮助下直接开出处方。计算机是军师,医生就是主人,他可以在计算机推荐处方的基础上进行再决策,使得处方水平既有机器的稳定性,又不放弃医生的创造性和医生对患者的人文关怀。

There are tens of thousands of medical software types; however, less than 1% of them are diagnostic-level ones. In addition, it is extremely difficult to develop a diagnostic software of general internal medicine in western medicine, because it is hardly possible to develop corresponding diagnostic-level software for tens of thousands of diseases on the disease spectrum. On the contrary, Traditional Chinese Medicine emphasizes syndrome differentiation, which focuses on observation. Meanwhile, computer technologies can convert a large number of subjective observations such as symptoms and physical signs to objective clinical data, which enables the software to make prescriptions with the help of algorithms. In this case, the software is an advisor while the doctor is the decision maker. The doctor can make decisions based on prescriptions recommended by the computer, which not only ensures the machine-level stability in treatment, but also maintains the individual innovation and humanistic care of the doctor to patients.


上工治未病 走进百姓家

Superior doctors that can prevents sickness are available for the ordinary people


脉景中医临床诊疗系统在向基层医生试投放3年后,已经助力2万名乡村基层医生快速学习中医、运用中医,普惠基层民众。随着脉景不断开发更多的名老中医专病引擎,基层的数十万名医生可以在自己的诊室模仿出各种大师级别的处方。

After a three-year trial among the rural and community doctors, Macrocura Clinical Diagnosis Support System for TCM has assisted 20,000 doctors in learning Traditional Chinese Medicine rapidly as well as applying TCM to help the public. With the development of more Prominent Doctor Engines, hundreds of thousands of community-level doctors will be able to make various expert-level prescriptions in their clinics.

由于系统部署在云端,极大地减少医生的使用成本。任何一普通电脑都可以从官网下载诊疗软件,医生就可以在电脑上完成诊所的信息化管理个人学习诊疗以及药品的门到门向患者配送的工作。对于边远地区的患者,可以进行线上诊疗线下药品配送,使数据多跑路群众少跑路。对于患病严重的患者,还可以在电脑上完成和上级专家的云会诊,以及向上级医疗机构转诊。

Due to its cloud deployment, the software significantly reduces the user cost for doctors. It can be downloaded to any computer, and enable doctors to manage clinic information, study, perform diagnostic and treatment and provide door-to-door medicine delivery service for patients. Online diagnosis and off-line medicine delivery service is also available for patients living in remote areas to provide more convenience to people by utilizing data. Furthermore, Online consultation of specialists and referral services can also be gained by doctors for patients with serious diseases.

Representatives of Professor Wang and Macrocura's team

王付教授是继黄煌教授之后,与脉景合作开展人工智能传承工作室的又一位重量级经方大师。相信双方的合作,必将推动中医传承工作更好、更快的发展,开启全新征程。同时也期待不久的将来,有越来越多的名医大家与脉景携手,共创新时代中医事业的新辉煌。

Professor Wang Fu is another significant Jing Fang Master cooperating with Macrocura in establishing AI-aided Knowledge Inheritance Workroom after Professor Huang Huang. It is certain that the cooperation will not only promote a better and faster development in TCM inheritance, but also embark on a new journey. Meanwhile, it is expected that an increasing number of distinguished doctors and TCM masters will work with Macrocura to make remarkable achievements in TCM development together in the new era.

互联网更高效地解决了医疗资源的分配问题,而智能化则解决了优秀医生总量不足的问题。前几次工业革命中医没有成功地与关键技术结合,但智能革命的到来,中医一定会抓住这个历史机遇,创造新局面。

The Internet effectively addresses the issue of unevenly distributed medical resources, and AI technology fundamentally solves the problem of excellent-doctor shortage. Although the integration of TCM and key technologies was unsuccessful in the previous Industrial Revolutions, we will seize the historic opportunity in the technology-driven 4th Industrial Revolution to create a new situation for TCM.

“不忘初心,牢记使命”,中医是中华民族的国宝,我们一定要保护好,传承好,发展好,守正创新,为党中央健康中国战略奉献一份力量。

“To remain true to our original aspiration and founding mission”, we must better preserve, inherit, and develop Traditional Chinese Medicine, the treasure of the Chinese nation. It is our commitment to keep to the right path and make innovations to contribute to the “Healthy China” strategy set forth by the Central Committee of the Communist Party of China.